-
1 zuschieben
v/t (unreg., trennb., hat -ge-)1. (Fenster, Tür) close, push shut ( oder to); (auch Schubfach) shut; (Riegel) push ( oder slide) across2. jemandem etw. zuschieben push s.th. over to s.o.3. fig.: jemandem etw. zuschieben pass s.th. on to s.o.; jemandem die Schuld zuschieben pass ( oder push) the blame onto s.o., lay the blame at s.o.’s door; jemandem die Verantwortung zuschieben pass ( oder push) the responsibility onto s.o.* * *zu|schie|benvt sep1)jdm etw zúschieben — to push sth over to sb; (heimlich) to slip sb sth; (fig
jdm die Verantwortung/Schuld zúschieben — to put the responsibility/blame on sb
See:→ schwarz2) (= schließen) Tür, Fenster to slide shut; Schublade to push shut* * *zu|schie·ben▪ jdm etw \zuschieben to push sth over to sbeine Tür/Schublade \zuschieben to shut [or close] a door/drawer, to push sth closed [or shutjdm die Schuld \zuschieben to lay the blame at sb's door, to put the blame on sb, to blame sbjdm die Verantwortung \zuschieben to saddle sb with the responsibility* * *unregelmäßiges transitives Verb1) push <drawer, door> shut2)jemandem die Schuld/Verantwortung zuschieben — (fig.) lay the blame/responsibility on somebody
* * *zuschieben v/t (irr, trennb, hat -ge-)1. (Fenster, Tür) close, push shut ( oder to); (auch Schubfach) shut; (Riegel) push ( oder slide) across2.jemandem etwas zuschieben push sth over to sb3. fig:jemandem etwas zuschieben pass sth on to sb;jemandem die Schuld zuschieben pass ( oder push) the blame onto sb, lay the blame at sb’s door;jemandem die Verantwortung zuschieben pass ( oder push) the responsibility onto sb* * *unregelmäßiges transitives Verb1) push <drawer, door> shut2)jemandem die Schuld/Verantwortung zuschieben — (fig.) lay the blame/responsibility on somebody
* * *v.to push towards expr. -
2 unterschieben
v/t (unreg., trennb., hat -ge-)1. push s.th. under(neath) (+ Dat s.th., s.o.)2. fig.: jemandem etw. unterschieben (in böser Absicht zuschieben) foist s.th. (off) on s.o.; (unterstellen) (falsely) attribute s.th. to s.o., (wrongly) accuse s.o. of (doing) s.th.; jemandem ein Kind unterschieben father a child on s.o., claim that s.o. is the father of a child; man wollte ihr die Schuld an dem Fehler unterschieben they tried to blame the mistake on her—v/t (unreg., untr., hat): jemandem etw. unterschieben (in böser Absicht zuschieben) foist s.th. (off) on s.o.; (unterstellen) (falsely) attribute s.th. to s.o., (wrongly) accuse s.o. of (doing) s.th.* * *un|ter|schie|ben [ʊntɐ'ʃiːbn] ptp unterschoben [ʊntɐ'ʃoːbn]vt insep irreginf = unterstellen)jdm etw unterschíében — to insinuate or imply that sb has done/said sth
du unterschiebst mir immer, dass ich schwindle — you're always accusing me of cheating
einer Äußerung einen ganz falschen Sinn unterschíében — to twist the meaning of a statement completely
* * *un·ter·schie·ben *1[ʊntɐˈʃi:bn̩]vt irreg (fam)▪ jdm etw \unterschieben to attribute sth falsely to sbdiese Äußerung unterschiebt mir die Presse this statement has been falsely attributed to me by the press▪ jdm \unterschieben, dass jd etw tut to imply that sb does sthwollen Sie mir etwa \unterschieben, dass ich beabsichtigt habe, Sie zu hintergehen? are you trying to imply that it was my intention to deceive you?un·ter|schie·ben2[ˈʊntɐʃi:bn̩]▪ jdm etw \unterschieben to push sth under[neath] sbschiebst du mir noch ein Kissen unter? will you push another cushion under me?* * *Iunregelmäßiges transitives VerbIIjemandem etwas unterschieben — (fig.) attribute something falsely to somebody
unregelmäßiges transitives Verb push under[neath]* * *'unterschieben v/t (irr, trennb, hat -ge-)1. push sth under(neath) (+dat sth, sb)2. fig:jemandem etwas unterschieben (in böser Absicht zuschieben) foist sth (off) on sb; (unterstellen) (falsely) attribute sth to sb, (wrongly) accuse sb of (doing) sth;jemandem ein Kind unterschieben father a child on sb, claim that sb is the father of a child;man wollte ihr die Schuld an dem Fehler unterschieben they tried to blame the mistake on herunter'schieben v/t (irr, untrennb, hat):jemandem etwas unterschieben (in böser Absicht zuschieben) foist sth (off) on sb; (unterstellen) (falsely) attribute sth to sb, (wrongly) accuse sb of (doing) sth* * *Iunregelmäßiges transitives VerbIIjemandem etwas unterschieben — (fig.) attribute something falsely to somebody
unregelmäßiges transitives Verb push under[neath] -
3 unterjubeln
v/t (trennb., hat -ge-) umg.: jemandem etw. unterjubeln (zuschieben) pin s.th. on s.o.; (andrehen) palm ( oder fob) s.th. off on s.o.* * *ụn|ter|ju|belnvt sep (inf)1)(= andrehen)
jdm etw unterjubeln — to palm sth off on sb (inf)2)(= anlasten)
jdm etw unterjubeln — to pin sth on sb (inf)* * *un·ter|ju·belnvt (sl)1. (andrehen)▪ jdm etw \unterjubeln to palm sth off on sb2. (anlasten)▪ jdm etw \unterjubeln to pin sth on sb* * *transitives Verbjemandem etwas unterjubeln — (ugs.) palm something off on somebody
* * *unterjubeln v/t (trennb, hat -ge-) umg:* * *transitives Verbjemandem etwas unterjubeln — (ugs.) palm something off on somebody
-
4 aufhängen
(trennb., hat -ge-)I v/t1. (Lampe, Vorhang, Wäsche etc.) hang (up) (an + Dat on); TECH. suspend (from)3. umg., fig. pej.: jemandem etw. aufhängen (Ware etc.) fob ( oder palm) s.th. off on s.o.; (Arbeit) saddle ( oder lumber) s.o. with s.th.; jemandem eine Lüge / ein Märchen aufhängen tell s.o. lies / stories; wer hat dir das aufgehängt? who told you that (nonsense)?III v/refl1. hang o.s.* * *das Aufhängenhanging* * *auf|hän|gen sep1. vt2) (= töten) to hang (an +dat from)3) (inf)2. vr(= sich töten) to hang oneself ( an +dat from hum = seine Kleider aufhängen) to hang one's things up* * *2) ((often with on) to put the receiver back after a telephone conversation: I tried to talk to her, but she hung up (on me).) hang up3) ((past tense, past participle hanged) to kill, or to be killed, by having a rope put round the neck and being allowed to drop: Murderers used to be hanged in the United Kingdom, but no-one hangs for murder now.) hang4) (to fasten with a peg: She pegged the clothes on the washing-line.) peg5) (to fix on a wall etc: He put the poster up.) put up6) (to tie and hang with string etc: The farmer strung up the dead crows on the fence.) string7) (the act of suspending.) suspension8) (to hang: The meat was suspended from a hook.) suspend* * *auf|hän·genI. vt1. (daran hängen)etw an der Garderobe \aufhängen to hang up sth sep in the cloakroomein Bild \aufhängen to hang [up] a picturedie Wäsche \aufhängen to hang out the washing [or laundry] [to dry]2. (durch Erhängen töten)3. (entwickeln)etw an einer Frage/Theorie \aufhängen to use a question/theory as a peg for sth4. (etw Lästiges zuschieben)▪ jdm etwas \aufhängen to lumber [or saddle] sb with sthII. vr1. (sich durch Erhängen töten)* * *1.transitives Verb1) hang up; hang <picture, curtains>2) (erhängen) hang (an + Dat. from)2.reflexives Verb hang oneself* * *aufhängen (trennb, hat -ge-)A. v/tan +dat on); TECH suspend (from)2.jemanden aufhängen hang sb (an +dat from)3. umg, fig pej:jemandem etwas aufhängen (Ware etc) fob ( oder palm) sth off on sb; (Arbeit) saddle ( oder lumber) sb with sth;jemandem eine Lüge/ein Märchen aufhängen tell sb lies/stories;wer hat dir das aufgehängt? who told you that (nonsense)?4. fig:einen Artikel an einem Fall aufhängen etc use a case as a peg to hang an article onB. v/t & v/i(den Hörer) aufhängen put the phone down, hang upC. v/r1. hang o.s.2. umg, hum:* * *1.transitives Verb1) hang up; hang <picture, curtains>2) (erhängen) hang (an + Dat. from)2.reflexives Verb hang oneself* * *(eines Programms in einer Schleife) n.hang-up n. n.suspension n. -
5 Schuld
Adj.: schuld (an etw. Dat) sein be to blame ( oder responsible) (for s.th.); er ist daran schuld he’s responsible ( oder to blame) (for it), it’s his fault; schuld sind immer die anderen iro. it’s always someone else’s fault* * *die Schuld(Geldschuld) debt; liability;(Verantwortung) blame; fault; guiltiness; guilt* * *Schụld [ʃʊlt]f -, -en1) [-dn]no plan +dat for)(= Ursache, Verantwortlichkeit)
die Schuld an etw (dat) haben or tragen (geh) — to be to blame for sther hatte Schuld an dem Streit — the argument was his fault, he was to blame for the argument
du hast selbst Schuld — that's your own fault, that's nobody's fault but your own
das ist meine/deine Schuld — that is my/your fault, I am/you are to blame (for that)
das ist meine eigene Schuld — it's my own fault, I've nobody but or only myself to blame
durch meine/deine Schuld — because of me/you
jdm/einer Sache Schuld geben — to blame sb/sth
er gab ihr Schuld, dass es nicht klappte — he blamed her for it not working, he blamed her for the fact that it didn't work
2) no pl (= Schuldhaftigkeit, Schuldgefühl) guilt; (= Unrecht) wrong; (REL = Sünde) sin; (im Vaterunser) trespasses pldie Strafe sollte in einem angemessenen Verhältnis zur Schuld stehen — the punishment should be appropriate to the degree of culpability
ich bin mir meiner Schuld bewusst —
für seine Schuld büßen — to pay for one's sin/sins
See:3) (= Zahlungsverpflichtung) debtich stehe tief in seiner Schuld (lit) — I'm deeply in debt to him; (fig) I'm deeply indebted to him
EUR 10.000 Schulden haben — to have debts totalling (Brit) or totaling (US) or of 10,000 euros, to be in debt to the tune of 10,000 euros
* * *die1) (a sense of shame: a feeling of guilt.) guilt2) (the state of having done wrong: Fingerprints proved the murderer's guilt.) guilt3) (a mistake; something for which one is to blame: The accident was your fault.) fault4) (what one person owes to another: His debts amount to over $3,000; a debt of gratitude.) debt5) ((with for) being the cause of something: Who is responsible for the stain on the carpet?) responsible* * *Schuld1<->[ʃʊlt]es war meine eigene \Schuld it was my own faultbeide trifft die \Schuld am Scheitern der Ehe both carry the blame for the break-up of the marriagedie \Schuld an den Missständen liegt bei der Regierung culpability for the deplorable state of affairs lies with the Governmentfrei von \Schuld blamelessdurch jds \Schuld due to sb's faultnur durch deine \Schuld habe ich den Zug verpasst it's your fault that I missed the trainjdm/etw [die] \Schuld [an etw dat] geben [o zuschreiben] to blame sb/sth [for sth], to put the blame [for sth] on sb/sth\Schuld haben to be at faultdie \Schuld bei jemand anderem suchen to try to blame sb elseseine \Schuld ist nicht bewiesen his guilt has not been establisheder ist sich keiner \Schuld bewusst he's not aware of having done anything wrongkollektive \Schuld collective guilt\Schuld und Sühne guilt and atonementSchuld2<-, -en>[ʃʊlt]\Schulden bedienen (fachspr) to service debtsseine \Schulden begleichen [o bezahlen] to pay [or meet] [or settle] one's debts, to discharge one's liabilities\Schulden eintreiben to call in [or collect] debtsjdm \Schulden erlassen to release sb from debtsfällige \Schuld debt due [or owing]frei von \Schulden sein to be free from [or of] debts; Immobilien to be unencumbered\Schulden haben to have debts, to be in debt€5.000 \Schulden haben to have debts totalling €5.000\Schulden bei jdm haben to owe sb money\Schulden machen to build [or run] up debts, to go into debt* * *die; Schuld, Schulden1) o. Pl. (das Schuldigsein) guilter ist sich (Dat.) keiner Schuld bewußt — he is not conscious of having done any wrong
2) o. Pl. (Verantwortlichkeit) blamees ist [nicht] seine Schuld — it is [not] his fault
[an etwas (Dat.)] schuld haben od. sein — be to blame [for something]
3) (Verpflichtung zur Rückzahlung) debt; (Hypothek) mortgagein Schulden geraten/sich in Schulden stürzen — get into debt/into serious debt
4) in[tief] in jemandes Schuld stehen od. sein — (geh.) be [deeply] indebted to somebody
* * *ihn trifft die Schuld (dafür) he’s responsible ( oder to blame) (for it), it’s his fault;ich habe keine Schuld I am not to blame, I am blameless;ohne meine Schuld through no fault of mine ( oder my own);die Schuld auf sich nehmen take the blame, take responsibility;jemandem Schuld (an etwas) geben blame sb (for sth);die Schuld auf jemanden schieben, jemandem die Schuld zuschieben pin the blame on sb;er gibt immer anderen die Schuld he always puts the blame on someone else2. nur sg (Schuldbewusstsein) guilt;moralische Schuld moral guilt;Schuld und Sühne crime and punishment; BIBEL sin and atonement;schwere Schuld auf sich laden incur a heavy burden of guilt;er war sich seiner Schuld bewusst he was aware of his wrongdoing, he knew he had done wrong;ich bin mir keiner Schuld bewusst I don’t feel that I’ve done any wrong;er wird mit seiner Schuld nicht fertig he can’t come to terms with his sense of guiltSchulden machen, in Schulden geraten get into debt; formeller: incur debts;sich in Schulden stürzen plunge into debt;seine Schulden bezahlen pay ( oder settle) one’s debts;bei jemandem Schulden haben owe sb (some) money;stehen fig owe sb a debt of gratitude, be deeply indebted to sb* * *die; Schuld, Schulden1) o. Pl. (das Schuldigsein) guilter ist sich (Dat.) keiner Schuld bewußt — he is not conscious of having done any wrong
2) o. Pl. (Verantwortlichkeit) blamees ist [nicht] seine Schuld — it is [not] his fault
[an etwas (Dat.)] schuld haben od. sein — be to blame [for something]
3) (Verpflichtung zur Rückzahlung) debt; (Hypothek) mortgagein Schulden geraten/sich in Schulden stürzen — get into debt/into serious debt
4) in[tief] in jemandes Schuld stehen od. sein — (geh.) be [deeply] indebted to somebody
* * *-en f.blame n.debt n.due n.guilt n.guiltiness n.
См. также в других словарях:
Jemandem ein Kuckucksei ins Nest legen — Die Wendung bezieht sich auf das Verhalten des Kuckucks, der seine Eier in die Nester fremder Vögel legt und seine Jungen von dem jeweiligen Wirtsvogel ausbrüten und aufziehen lässt. Das Kuckucksjunge drängt dabei oft die Jungen des Wirtsvogels … Universal-Lexikon
zuschieben — zu̲·schie·ben (hat) [Vt] 1 etwas zuschieben ↑zu (1) 2 jemandem etwas zuschieben etwas zu jemandem hinschieben 3 meist jemandem die Schuld / die Verantwortung zuschieben veranlassen, dass jemand die Verantwortung für etwas Unangenehmes übernehmen… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Jemandem den schwarzen Peter zuschieben \(auch: zuspielen\) — Diese Redewendung bezieht sich auf das Kartenspiel »Schwarzer Peter«. Wer in diesem Spiel die gleichnamige Karte am Schluss behält, hat das Spiel verloren. Im übertragenen Sinn bedeutet die Wendung »etwas Unangenehmes [von sich] auf einen… … Universal-Lexikon
Jemandem die besten Bissen zuschieben \(auch: zustecken\) — Wer die besten Bissen der Nahrung zugesteckt bekommt, wird bevorzugt behandelt. Die umgangssprachliche Wendung wird allgemein verwendet, wenn jemand das Beste zugeteilt bekommt und dadurch bevorzugt wird: In dieser Firma kann keiner etwas… … Universal-Lexikon
Liste deutscher Redewendungen — Die Liste deutscher Redewendungen führt vor allem Wortlaut, Bedeutung und Herkunft deutscher Redeweisen auf, deren Sinn sich dem Leser nicht sofort erschließt oder die nicht mehr in der ursprünglichen Form angewandt werden. Einige Redewendungen… … Deutsch Wikipedia
zu- — zu̲ im Verb, betont und trennbar, sehr produktiv; Die Verben mit zu werden nach folgendem Muster gebildet: zumachen machte zu hat zugemacht 1 zu drückt aus, dass etwas, das offen war, geschlossen, bedeckt oder gefüllt wird ↔ auf ; zufrieren: Der… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
schwarz — Etwas schwarz auf weiß haben (besitzen), auch: Es einem schwarz auf weiß geben: ein Schriftstück, eine Urkunde, eine genaue Aufzeichnung haben, jemandem ein Beweisstück, eine schriftliche Versicherung oder Bestätigung geben, einen Schuldschein… … Das Wörterbuch der Idiome
Schwarze — Etwas schwarz auf weiß haben (besitzen), auch: Es einem schwarz auf weiß geben: ein Schriftstück, eine Urkunde, eine genaue Aufzeichnung haben, jemandem ein Beweisstück, eine schriftliche Versicherung oder Bestätigung geben, einen Schuldschein… … Das Wörterbuch der Idiome
Schuld — an etwas tragen: etwas Negatives, eine falsche Entwicklung, einen Unfall, ein Unglück verursacht haben. Die Schuld bei sich selbst suchen müssen: für etwas die Verantwortung übernehmen müssen, vor sich selbst ehrlich sein und sich etwas… … Das Wörterbuch der Idiome
schuldig — Schuld an etwas tragen: etwas Negatives, eine falsche Entwicklung, einen Unfall, ein Unglück verursacht haben. Die Schuld bei sich selbst suchen müssen: für etwas die Verantwortung übernehmen müssen, vor sich selbst ehrlich sein und sich etwas… … Das Wörterbuch der Idiome
Peter — Dem Peter nehmen und dem Paul geben: es dem einen nehmen und dem andern geben; von dem einen etwas leihen, um den andern damit zu bezahlen. Diese ältere Redensart ist heute kaum noch üblich (vgl. englisch ›to rob Peter to pay Paul‹; französisch… … Das Wörterbuch der Idiome